คนไทยงง เจอป้ายร้านอาหารไทยในต่างแดน แต่กลับอ่านไม่ออก

คนไทยงง เจอป้ายร้านอาหารไทยในต่างแดน แต่กลับอ่านไม่ออก

กลายเป็นไวรัลในโลกออนไลน์เลยทีเดียว เมื่อมีสาวรายหนึ่งได้โพสต์ภาพใน พวกเราคือผู้บริโภค เป็นป้ายร้านอาหารไทยในต่างประเทศ ที่มีทั้งตัวอักษรภาษาไทยและภาษาอังกฤษ แต่ที่เจ้าตัวงงคือ ภาษาไทยบนป้ายอ่านว่าอะไร เพราะอ่านไม่ออกเอาซะเลย

โดยร้านดังกล่าวเขียนชื่อภาษาอังกฤษว่า Street แต่คำที่เขียนเป็นภาษาไทยกลับสะกดด้วยตัวอักษร รทลเี ซึ่งไม่สามารถอ่านได้ และไม่มีความหมายในภาษาไทย เพราะทั้งสระและพยัญชนะไม่ได้อยู่ในจุดที่สามารถสะกดออกมาเป็นคำไทยได้ จึงได้งงและสงสัยเป็นอย่างมาก

อย่างไรก็ตาม ได้มีคนมาเฉลยว่า คำว่า รทลเี เป็นการเล่นตัวพยัญชนะ โดยการเอาพยัญชนะไทย มาเขียนแทนพยัญชนะอังกฤษ ให้เป็นคำภาษาอังกฤษ คือ ร = T, ท = h, ล = a, เี = i (สระเอแทนขีด สระอีแทนจุดบนตัวไอ) เมื่ออ่านแล้วจะได้คำว่า Thai และเมื่อรวมกับชื่อร้านจะเป็นคำว่า Street Thai แปลว่า ร้านอาหารสตรีทฟู้ดของไทย

ซึ่งชาวต่างชาติที่ไม่รู้จักพยัญชนะของไทย จะมองกลุ่มตัวอักษรดังกล่าวเป็นภาษาอังกฤษ ทำให้พวกเขาอ่านและเข้าใจตัวอักษรที่กล่าวมาข้างต้น แต่สำหรับคนไทยแล้ว ที่รู้จักสระพยัญชนะไทยเป็นอย่างดี สมองจะสั่งให้อ่านเป็นภาษาไทย และก็จะอ่านไม่ออกนั่นเอง แต่ก็มีคนมาแนะนำว่า ให้หรี่ตาอ่าน จะเห็นคำว่า Thai ได้ง่ายขึ้น

ขอบคุณ เฟซบุ๊ก พวกเราคือผู้บริโภค

เรียบเรียง siamnews

:: ร่วมแสดงความคิดเห็นกับสิ่งนี้

:: เนื้อหาข่าวที่น่าสนใจ